Храм Dreamcast > Переводчики и переводы игр Dreamcast
И всё-таки Pinachet ?
Василий:
Многие знакомы с оформлением дисков от Pinachet Game, на всякий случай напомню:
И ещё:
Взгляните на то, что я покажу ниже!
Согласитесь, оформление идентично:
Но посмотрите на фразу указанную стрелкой!
Обратите внимание на шрифт - он идентичен на всех обложках. Здесь представлено только несколько дисков с таким оформлением. Так что ж теперь все такие издания приписываем Pinachet Game ??
IcyLin:
Да. Припишем Пиначет.
Хотя нга них получается NoRG работал. Ведь многие их диски такой заголовок в себе содержат...
Sintakens:
--- Цитата: IcyLin от Мая 06, 2012, 12:21:54 pm ---Да. Припишем Пиначет.
Хотя нга них получается NoRG работал. Ведь многие их диски такой заголовок в себе содержат...
--- Конец цитаты ---
Не факт, что NoRG работал на них. Могли просто использоваться плоды его (их?) трудов.
Я с недавнего времени также заинтересовался старыми переводами игр на PS1, и там изредка находились экземпляры, которые кто-то позже переперевёл по своему (например оставил озвучку от предыдущего переводчика, а текст перевёл сам). А метку диска можно и не изменять. Если учесть, что над дримкастовскими играми работали в основном те же люди, то такое вполне может быть.
Василий:
--- Цитировать ---Не факт, что NoRG работал на них. Могли просто использоваться плоды его (их?) трудов.
--- Конец цитаты ---
А на кого мог работать NoRG в 2003? Ведь ни кто не издал, например, Токио Бас Гид кроме Пиначета в 2003 году и метка у диска именно NoRG, я исхожу из имеющихся фактов.
IcyLin:
Да Пиначет делал такие штуки что никто не делал.
Навигация
Перейти к полной версии