Players - это вроде ж забугорные пираты, спиратившие эмблему у баскетбольной команды Indiana Pacers.
Никаких забугорных пиратов нету. Это русские, штамповавшие диски в Китае.
В этом то и проблема, есть 2 типа изданий с этой надписью, но они различаются по общему оформлению.
Playbox=Megera? Странное заявление, на DC я мегеры не встречал. Хотя на PS1 часто были диски где на обложке символ Playbox (солнце в очках), а на диске лого Мегеры.
Для этих целей и создаются различные марки. Во всех встречаемых мне Playbox код диска либо название игры, либо MEG-***. Под Мегерой аналогично.
Говорите уже, что вы нового нарыли?
Всё, что я могу пока с уверенностью сказать, это то, что Лисы и Electronic Pirates делали переводы для DC, но издавались либо анонимно (то, что мы за PlayBox принимали), либо под логотипом PlayZero. Во-первых актёры озвучки (их легко по голосу узнать). Во-вторых я заметил у них такую черту в некоторых переводах - перерисовывать букву U под некий гибрид И и Ц, и использовать повсеместно. Чуть позже сделаю скриншоты с примерами.
А мне интересно, кто придумал название "Лисы". Никакой информации, что переводчики себя так называли я не нашёл. А если посмотреть на очень старые издания, которые обзывают Лисами (коды дисков+оформление), то можно предположить откуда они такие появились.
Голоса это круто, но не всегда верно. А вот в каких-то отличительных особенностях перевода можно было бы объединить.
Взялся бы кто базу составлять, может прояснились бы некоторые моменты.