Автор Тема: Перевод Segagaga не заморожен  (Прочитано 11660 раз)

Оффлайн Василий

  • Administrator
  • Фанат Dreamcast
  • *****
  • Сообщений: 1894
  • Пол: Мужской
    • http://dreamcast.org.ru
Перевод Segagaga не заморожен
« : Октября 25, 2009, 06:19:41 am »
Хорошие новости с небольшой задержкой !
Автор проекта по переводу этой игры 9.09.2009 в своём блоге сообщил о возобновлении работы над переводом.
Вот как выглядит игра на английском языке !)



Правда этим скриншотам уже как 3 года ...
А вот цитата самого James Howell`а
Цитировать
Yes, I apologize for the lack of SGGG localization details.

No, SGGG localization has not stopped.

I had to put SGGG away for a couple of years in order to finish my Master's Degree. The program was intensive (one of the best of its kind in the country), the thesis could be brutal, but that beast is laid to rest.

For the past week and a half, my team and I have returned to localizing SGGG with greater intensity than before. After some reflection on the purpose of this blog, I've decided to become remarkably LESS ambitious with updating it except to give everyone following this encouragement that this project is still kicking. We've been remarkably blessed with unexpected advisors to the localization, and we've also been blessed with the technical assistance of some folks who can make the patch a reality.

Things are coming together.
Не стоит использовать C4 вместо аптечки © (Paradox)

Оффлайн Серега

  • Фанат Dreamcast
  • *
  • Сообщений: 98
  • Пол: Мужской
Перевод Segagaga не заморожен
« Ответ #1 : Октября 28, 2009, 04:09:41 am »
А что это за игра? Есть превью или обзор? Ее жанр, хотя по-моему это квест
Жизнь - игра. Сюжет хреновый, зато графика обалденная!

Оффлайн Василий

  • Administrator
  • Фанат Dreamcast
  • *****
  • Сообщений: 1894
  • Пол: Мужской
    • http://dreamcast.org.ru
Перевод Segagaga не заморожен
« Ответ #2 : Ноября 02, 2009, 09:03:40 pm »
Цитировать
А что это за игра?


Описание от Omikron`а :
Недалёкое будующее - 2025 год. Компания Sega на грани банкротства - персонал уходит, денег нет. Вас наняли на должность нового управляющего. Ваша задача раскрутить компанию, придумать новую консоль, игры, снова выйти на рынок и занять первые места. Собственно как вы уже поняли игра является симулятором управления. Идея довольно оригинальная и думаю многим игра понравится. Единственный барьер для восприятия этой игры - язык, а здесь к сожалению он японский.

Будет здорово ,если переведут ... Но когда это будет ... Как мне известно ,переводить будут частями .
Не стоит использовать C4 вместо аптечки © (Paradox)

Оффлайн IcyLin

  • Фанат Dreamcast
  • *
  • Сообщений: 925
  • Пол: Мужской
    • Dreamcast Torrent Tracker
Перевод Segagaga не заморожен
« Ответ #3 : Ноября 03, 2009, 01:58:49 am »
А потом мы её на русский долбанём ;)

Оффлайн Boomer_007

  • Фанат Dreamcast
  • *
  • Сообщений: 59
  • Пол: Мужской
Перевод Segagaga не заморожен
« Ответ #4 : Ноября 03, 2009, 02:44:40 am »
Отличные новости!!!!!
Я уже потерял надежду.... а тут - ТАКОЕ!
Мой Twitter

Оффлайн Василий

  • Administrator
  • Фанат Dreamcast
  • *****
  • Сообщений: 1894
  • Пол: Мужской
    • http://dreamcast.org.ru
Перевод Segagaga не заморожен
« Ответ #5 : Марта 15, 2011, 01:10:06 am »
Через 3 с лишним года спустя восстановлен блог о переводе Segagaga :
http://www.adilegian.com/Segagaga/
В добавок планируется интервью портала Racketboy.com с командой переводчиков, из которого мы узнаем о состоянии самого перевода на данный момент. Перевод интервью на русский будет .
Не стоит использовать C4 вместо аптечки © (Paradox)

Оффлайн IcyLin

  • Фанат Dreamcast
  • *
  • Сообщений: 925
  • Пол: Мужской
    • Dreamcast Torrent Tracker
Перевод Segagaga не заморожен
« Ответ #6 : Марта 15, 2011, 01:28:18 am »
Василий, напиши им о предложении переводить игру на русский параллельно с их переводом. Перерисуем буквы. Они во время перевода будут по кускам нам присылать текст. Мы будем его переводить и отправлять им. Они его вставлять буду. Сделаем русскую версию.

P.s. Давай восстанавливай комп. Всё получится :)

Оффлайн Василий

  • Administrator
  • Фанат Dreamcast
  • *****
  • Сообщений: 1894
  • Пол: Мужской
    • http://dreamcast.org.ru
Перевод Segagaga не заморожен
« Ответ #7 : Марта 16, 2011, 07:38:24 pm »
Цитировать
Василий, напиши им о предложении переводить игру на русский параллельно с их переводом. Перерисуем буквы. Они во время перевода будут по кускам нам присылать текст.

Можно попробовать...
Не стоит использовать C4 вместо аптечки © (Paradox)

Оффлайн Mr.Pav

  • Фанат Dreamcast
  • *
  • Сообщений: 28
Перевод Segagaga не заморожен
« Ответ #8 : Марта 20, 2011, 07:12:47 pm »
Отличная новость!! Недеюсь переведут и доведут до ума всё, хотя бы пускай на инглише, понятном более менее языке.

Оффлайн Василий

  • Administrator
  • Фанат Dreamcast
  • *****
  • Сообщений: 1894
  • Пол: Мужской
    • http://dreamcast.org.ru
Перевод Segagaga не заморожен
« Ответ #9 : Марта 21, 2011, 01:12:59 am »
Я вот жду интервью, где ,я надеюсь, узнаем на какой стадии перевод и что и как они переводят - смогли ли изменить шрифт и текст на английский или только перерисовывают текстуры.
Не стоит использовать C4 вместо аптечки © (Paradox)

Оффлайн Dogertyboy

  • Фанат Dreamcast
  • *
  • Сообщений: 76
Перевод Segagaga не заморожен
« Ответ #10 : Марта 27, 2011, 10:37:13 pm »
[quote poster=Василий date=1300293504]
Цитировать
Василий, напиши им о предложении переводить игру на русский параллельно с их переводом. Перерисуем буквы. Они во время перевода будут по кускам нам присылать текст.

Можно попробовать...[/quote]

как всегда на этом всё и остановится ?? на слове можно попробывать ?

Оффлайн Василий

  • Administrator
  • Фанат Dreamcast
  • *****
  • Сообщений: 1894
  • Пол: Мужской
    • http://dreamcast.org.ru
Re: Перевод Segagaga не заморожен
« Ответ #11 : Сентября 13, 2013, 12:50:19 am »
После долгого затишья в блоге переводчиков Segagaga появились обновления.
Если резюмировать сообщения, то можно выделить следующее:
У них появился программист, помогающий работать с шрифтами игры, результат - скриншот ниже.



Переведённый ролик из игры:


Источник: http://www.adilegian.com/Segagaga/

Какие у них шансы на завершение перевода, как считаете ?
Не стоит использовать C4 вместо аптечки © (Paradox)

Оффлайн IcyLin

  • Фанат Dreamcast
  • *
  • Сообщений: 925
  • Пол: Мужской
    • Dreamcast Torrent Tracker
Re: Перевод Segagaga не заморожен
« Ответ #12 : Сентября 13, 2013, 10:37:14 pm »
Растянется лет на 7 еще