Сообщество фанатов Sega Dreamcast

Храм Dreamcast => Проекты сайта => Сканирование обложек => Тема начата: Василий от Августа 30, 2015, 08:25:34 pm

Название: (Обложки) Heretic (Кудос)
Отправлено: Василий от Августа 30, 2015, 08:25:34 pm
Веб версия:

(http://s017.radikal.ru/i418/1508/6c/ed68220ccff2t.jpg) (http://radikal.ru/F/s017.radikal.ru/i418/1508/6c/ed68220ccff2.jpg.html)(http://s017.radikal.ru/i440/1508/9b/d1d4c7978239t.jpg) (http://radikal.ru/F/s017.radikal.ru/i440/1508/9b/d1d4c7978239.jpg.html)(http://s011.radikal.ru/i318/1508/65/f20d2cd93b64t.jpg) (http://radikal.ru/F/s011.radikal.ru/i318/1508/65/f20d2cd93b64.jpg.html)(http://s017.radikal.ru/i407/1508/b1/8aa431eda913t.jpg) (http://radikal.ru/F/s017.radikal.ru/i407/1508/b1/8aa431eda913.jpg.html)(http://s57.radikal.ru/i156/1508/72/2c1109ab06b8t.jpg) (http://radikal.ru/F/s57.radikal.ru/i156/1508/72/2c1109ab06b8.jpg.html)


Ссылка на оригиналы:
https://cloud.mail.ru/public/5Pt3/EcKwPyZnu
Название: Re: (Обложки) Heretic (Кудос)
Отправлено: PVS от Августа 31, 2015, 02:16:43 am
Спасибо!
"Энергичный экшн от третьего лица в стиле средневековой фантастики". Да... на сколько же отстраненные люди иногда эти описания пишут, им даже не важно, что там внутри...
 :)

Если есть еще обложки Еретика от других версий - сними как-нибудь. Из троицы - Дум, Еретик, Хексен - сложилось так, что больше всего уважаю Еретик. Даже интересно посмотреть версии обложек для Дрима, может когда и мне эти диски попадутся, хоть на них шараварная демо-версия Еретика с одним эпизодом. Да и без клавиатуры - играть полноценно не выйдет.

Собирал себе полную версию Еретика, благо там плевое дело, правда для Дримшел. Если кому надо, Heretic v1.3 Shadow of the Serpent Riders с 5 эпизодами для SD-карты:
https://yadi.sk/d/KVh2Rnjdim5Dv

При запуске в ISO Loader надо обязательно поставить птичку на "Homebrew".

-----------------------------

Засомневался, сейчас проверил версии Еретика от Кудос, РГР, Вектор - у них оказалась не шараварная демо-версия Еретика с одним эпизодом, а нормальный Heretic с 3-мя эпизодами. Все трое - переводили сами и отдельно друг от друга, у каждого свой шрифт и отсебятина в переводе меню. Даже не знаю - зачем кому-то нужен перевод Еретика, Дума, Хексена, там ведь переводить нечего, кроме меню. Порция подачи сюжета есть в конце эпизодов в виде текста, но для этих игр - это не очень важно, и это еще нужно проверить, первеводили ли они те места.