Сообщество фанатов Sega Dreamcast
Храм Dreamcast => Переводчики и переводы игр Dreamcast => Тема начата: metalsonic от Июля 06, 2011, 03:07:03 pm
-
Всем привет, дорие друзья, я один из основателей студии GreatWorks, занимающаяся озвучкой и переводами игр. Как вы видите, уже долгое время не было Русских версий для Dreamcast (с 2002 кажется), все лидирующие переводчики студии для Dreamcast распались или переименовались:
Вектор - сейчас не существует.
Кудос - сейчас NewBOX360
Студия Макс - распалась ( насколько мне известно там работало всего 2 человека)
РГР - неиизвестно........
Теперь перейду к делу, наша студия очень, очень хочет сделать любителей приставки Dreamcast счастливыми и поэтому не так давно мы запустили проект DreamRUS. Суть его в том чтобы сделать довольно качественные на сегодня переводы игр для этой консоли...............
И с чего бы нам начать, думали мы долго и решили!
Игру которую любят все фанаты Dreamcast - Sonic Adventure 2! Планируется перевод текста и озвучка, озвучка готова почти на 75%
Вот видеоролик, который посвещён этому событию:
Минусы этого видео:
- Всё делалось с эмулятора Gamecube ( так как версия для Gamecube индентична Dreamcast)
- Звук чуть - чуть отстаёт, и во всём виноват старфй добрый Фрапс, в игре такого нет ( Можете спросить у Василия, он имеет другую версию видео)
- Кое - где я всё таки напортачил, но это тоже исправим....
Релиз планируем на август - сентябрь 2011 года.
Просьба не удалять тему, здесь я буду писать о других проектах, входящих в проект DreamRUS......
Наш сайт: http://greatworks.ucoz.ru/
На данный момент это всё следите, за новостями :)
-
Welcome!
уже долгое время не было Русских версий для Dreamcast (с 2002 кажется)
Чуть позже, но не суть.
А теперь вопросы и предложения :
Эми озвучивает мужской или женский голос ?
Планируется перевод текста и озвучка,
Главное, чтобы одно соответствовало другому, а то у пиратов было наоборот, видимо разные люди переводили.
здесь я буду писать о других проектах, входящих в проект DreamRUS.
Пожелания о переводах принимаете ?
-
[quote poster=Василий date=1309956788]Welcome!
уже долгое время не было Русских версий для Dreamcast (с 2002 кажется)
Чуть позже, но не суть.
А теперь вопросы и предложения :
Эми озвучивает мужской или женский голос ?
Планируется перевод текста и озвучка,
Главное, чтобы одно соответствовало другому, а то у пиратов было наоборот, видимо разные люди переводили.
здесь я буду писать о других проектах, входящих в проект DreamRUS.
Пожелания о переводах принимаете ?[/quote]
Отвечаю на вопросы:
1.Пожелания принимаем.
2.Эми озвучивает Жннский голос, её имя: Устина Егошина
3.У каждого персонажа свой голос.
Чуть позже вывешу полный список актёров.
Буду ждать ваших вопросов и пожеланий.)
-
Молодцы, ребята.
У меня вопрос, есть ли у вас завершённые проекты?
Пожелания, конечно, о переводе ролевушек Evolution 1-2, Time Stalkers, EGG.
И можете озвучить Evil Twin, хотя если найти как там звуковые файлы менять, можно комповскую озвучку вставить.
-
[quote poster=IcyLin date=1309959812]Молодцы, ребята.
У меня вопрос, есть ли у вас завершённые проекты?
Пожелания, конечно, о переводе ролевушек Evolution 1-2, Time Stalkers, EGG.
И можете озвучить Evil Twin, хотя если найти как там звуковые файлы менять, можно комповскую озвучку вставить.[/quote]
В Dreamcast сфере нет, но в PC мы удачно портировали озвучку Sonic Adventure от студии "Макс" с Дримкаста, всем вроде нравится))
Ну а на неделе я погляжу структуру Evil Twin (я правда не играл в неё) и скажу что можно сделать)
-
По предложениям согласен с IcyLin.
В Ивел Твин с переводом речи я бы с удовольствием поиграл, так как шрифт текста очень мелкий :
(http://s40.radikal.ru/i090/1107/0d/ef6aceb5008ft.jpg) (http://radikal.ru/F/s40.radikal.ru/i090/1107/0d/ef6aceb5008f.jpg.html)
Но наши локализаторы не смогли распаковать озвучку, так что ...
Как насчёт перевода игр с японского ?
-
[quote poster=Василий date=1309967805]По предложениям согласен с IcyLin.
В Ивел Твин с переводом речи я бы с удовольствием поиграл, так как шрифт текста очень мелкий :
(http://s40.radikal.ru/i090/1107/0d/ef6aceb5008ft.jpg) (http://radikal.ru/F/s40.radikal.ru/i090/1107/0d/ef6aceb5008f.jpg.html)
Но наши локализаторы не смогли распаковать озвучку, так что ...
Как насчёт перевода игр с японского ?[/quote]
C я понского думаю мы не осилим, извините....
-
Голоса в озвучке мне понравились!
Молодцы ребята,спасибо вам.
-
Новое видео!
-
Голоса в озвучке мне понравились!
Мне тоже. А то мы уже привыкли к переводчикам Вектор и Кудос.
Это видео с Дрима ?
-
[quote poster=Василий date=1311531345]
Голоса в озвучке мне понравились!
Мне тоже. А то мы уже привыкли к переводчикам Вектор и Кудос.
Это видео с Дрима ?[/quote]
Да это я, с NullDC сделал, так как нет возмлжности захватить с телика.
-
Уже почти заканчиваем наберитесь терпения.
-
Очень жду. Как с текстом дела ?
-
[quote poster=IcyLin date=1309959812]Молодцы, ребята.
У меня вопрос, есть ли у вас завершённые проекты?
Пожелания, конечно, о переводе ролевушек Evolution 1-2, Time Stalkers, EGG.
И можете озвучить Evil Twin, хотя если найти как там звуковые файлы менять, можно комповскую озвучку вставить.[/quote]
полностью поддерживаю
-
[quote poster=Василий date=1313337369]Очень жду. Как с текстом дела ?[/quote]
Скажу тебе честно, только шрифт собирался перерисовывать, если получится, то будут и английские символы, так как в шрифте есть Европа и это всё облегчает :)
-
Ok, я понял, держи нас в курсе.
-
Спиок изменений на 11 сентября 2011 года:
- Пересованы почти все текстуры меню и чао мира.
- Началась озвучка последнего персонажа омочао.
- Подправлены и подкорректированы некоторые реплики в озвучке.
- Продолжаются поиски шрифта ( тот который мы нашли, отвечал не за сабы а за титры)
- Начался разбор формата mlt с звуковыми эффектами.
Статус готовности: 45- процентов, учитывая что озвучка будет составлять первые 50, тоесть, примерно 42 процента озвучка, а 3 -текстуры. К 20 числу обещаюсь сделать новое видео, демонстрирующее озвучку всех персонажей.
П.С
Проект стал менее активным, так как сами понимаете, учёба+работа.
Но всё же я достаточно много времени уделяю проекту)
-
Спасибо за вашу работу!
-
Спасибо за обновление. Значит, будет сразу полный перевод: текст и голоса?
- Продолжаются поиски шрифта ( тот который мы нашли, отвечал не за сабы а за титры)
Сравнивай с английской версией на предмет изменения файлов и ищи.
Проект стал менее активным, так как сами понимаете, учёба+работа.
Всё понимаю, у меня похожая ситуация.
П.С. если вас понадобится мой голос для озвучки в будущих проектах, то я готов поучаствовать. Есть ещё игры, требующие русской версии, ShadowMan, Evil Twin например.
-
И мой голос берите :)
-
metalsonic , как там дела двигаются?
-
Вообщем ситуация тут такая, проект жив, но за переводом стоят уже другие ребята кроме metalsonic'а - он по-прежнему участвует в переводе. Вот, собственно, они http://voxerstudio.ipbpb.ru/index.php?showtopic=15
Надеюсь, metalsonic сам поправит тему или создаст новую.
-
Перевод готов?